dimecres, 21 de novembre del 2012

Naveta des Tudons





La Naveta des Tudons o Naveta dels Tudons, és una naveta d'enterrament en forma de nau invertida construïda cap al 1000 aC i situada al terme municipal de Ciutadella de Menorca. Aquest tipus de construcció és típica de l'Edat del Bronze, que es correspon amb el Període pretalaiòtic a Menorca. Aquests edificis es construïen utilitzant la tècnica ciclòpica.

Fou restaurada el 1959. Les excavacions descobriren gran quantitat de restes deixant al descobert que en aquesta es donaren enterraments durant tres o quatre etapes diferents, durant l'Edat de Bronze i Ferro. L'interior és compost per una doble cambra, una superposada a l'altra; ambdues es troben cobertes per lloses planes embotides en els murs.


---


The Aisle Aisle of Tudons or Tudons a shuttle burial as an inverted ship built around 1000 BC and located in the town of Ciutadella de Menorca. This type of construction is typical of the Bronze Age, which corresponds to the period pretalayotic in Menorca. These buildings were constructed using the technique ciclòpica.

It was restored in 1959. Excavations uncovered many remains revealing that this happened at funerals for three or four different times during the Bronze Age and Iron. The interior is composed of a double room, one superimposed on the other, both are covered with flat slabs embedded in the walls.

---

L'Allée Allée du Tudons ou Tudons un enterrement de navette comme un navire inversée construit autour de 1000 avant JC et situé dans la ville de Ciutadella de Menorca. Ce type de construction est typique de l'âge du bronze, qui correspond à la période pretalayotic à Minorque. Ces bâtiments ont été construits en utilisant la technique de ciclòpica.

Il a été restauré en 1959. Fouilles à découvert de nombreux vestiges révélant que ce qui s'est passé lors des funérailles de trois ou quatre moments différents de l'Age du Bronze et du Fer. L'intérieur est composé d'une chambre double, un superposé sur l'autre, les deux sont recouverts de dalles encastrées dans les murs.

Taula de Talatí de Dalt


El jaciment de Talatí de Dalt està situat a 4 quilòmetres del terme municipal de Maó, al costat de la carretera general Maó-Ciutadella. És un dels poblats emblemàtics de la prehistòria menorquina. A més, és un dels jaciments més ben apreciats per la poca distància que manté amb Maó, per tenir un accés fàcil i ben senyalitzat, per la seva taula peculiar i per la pau que es pot respirar al seu voltant. 
El poblat ha conservat alguns dels seus monuments més espectaculars i estructures d'altres construccions que han perdut parts importants i que encara estan per investigar. Els monuments que es veuen a primera vista són: dos coves naturals, el talaiot central, el santuari amb la taula al centre i les diverses sales amb columnes i cobertes de pedra. Des de 1997 es duen a terme excavacions arqueològiques a Talatí. 

---

The site of Dalt Talatí is located 4 kilometers from the town of Mahon, beside the road Mahon-Ciutadella. One of the emblematic prehistoric settlements Menorca. It is one of the best sites appreciated by the short stays with Mahon to have an easy and well signposted for its peace and unique table that you can breathe around it.
The town has retained some of its most spectacular monuments and structures of other structures have lost important parts and they are still investigating. The sights you see at first glance are: two natural caves, the central talayot ​​the sanctuary with the table in the center and several rooms with stone columns and roofs. Since 1997 he has carried out archaeological excavations cut.

---

Le site de Dalt Talatí est situé à 4 kilomètres de la ville de Mahon, à côté de la route Mahon-Ciutadella. L'un des Minorque emblématique colonies préhistoriques. Il est l'un des meilleurs sites appréciés par les séjours de courte durée avec Mahon avoir un moyen facile et bien indiqué pour sa paix et sa table unique que vous pouvez respirer autour de lui.
La ville a conservé certains de ses monuments les plus spectaculaires et les structures des autres structures ont perdu des parties importantes et ils sont en train de rechercher. Les sites que vous voyez au premier coup d'oeil sont les suivants: deux grottes naturelles, la centrale Talayot ​​le sanctuaire avec la table au centre et plusieurs salles avec des colonnes en pierre et les toits. Depuis 1997, il a effectué des fouilles archéologiques coupe.

Taula de Torretrencada



El que més destaca d'aquest conjunt prehistòric és la seva taula. és una pena però el recine es troba en estat d'abandonament en el que quasi és impossible llegir les poques senyals indicatives dels monuments que s'hi troben. A més, tampoc és gens fàcil seguir els camins recomanats i no sortir del trajecte perquè és missió impossible saber per on segueix el camí senyalitzat. És una llàstima perque Torre Trencada, encara que no sigui un poblat de gran mida, té peces de gran rellevància històrica com aljibes, sepultures antropomorfes i altres restes que sobresurten perfectament de les roques. A més, cal destacar que també té una sala hipòstila singular. 

---

The most notable of this group is its prehistoric table. Recine is unfortunate but is in a state of neglect in which it is almost impossible to read signals indicative of the few monuments found there. Moreover, it is not easy to follow the recommended path and leave the way it is mission impossible to know where to follow the path marked. Broken Tower is a shame because, although not a large town, has great historical significance as parts Aljibes, anthropomorphic tombs and other remains perfectly protruding rocks. Also, note that it also has a unique hypostyle hall.

---

Le plus remarquable de ce groupe est sa table préhistorique. Recine est regrettable, mais est dans un état d'abandon dans lequel il est presque impossible de lire des signaux indicatifs des rares monuments qui s'y trouvent. En outre, il n'est pas facile de suivre la voie recommandée et laissez la façon dont il est mission impossible de savoir où suivre la voie tracée. Tour cassée est une honte parce que, bien que n'étant pas une grande ville, a une grande importance historique en tant que Aljibes pièces, des tombes anthropomorphes et d'autres roches reste parfaitement en saillie. En outre, notez qu'il dispose également d'une salle hypostyle unique.

Jaciment Romà, Sanitja






El jaciment de Sanitja es troba a l’extrem nord de l’illa de Menorca, en el privilegiat marc natural de Cap de Cavalleria, una zona d'extraordinària bellesa i gran riquesa històrica i arqueològica. 

Els treballs arqueològics en la zona s’han dirigit des de l’Ecomuseu Cap de Cavalleria. 

Gràcies a aquests treballs, s’ha identificat un campament militar romà datat en el moment de la conquista romana de Menorca l’any 123 a.C.

---

Sanitja The site is on the northern tip of the island of Menorca, in the privileged natural environment of Cap de Cavalleria, an area of outstanding beauty and historical and archaeological wealth.

Archaeological work in the area have been directed from the Eco Cap de Cavalleria.

Through these studies, we have identified a Roman military camp dating from the time of the Roman conquest of Menorca in the year 123 BC

---

Sanitja Le site est situé sur la pointe nord de l'île de Minorque, dans l'environnement naturel privilégié du Cap de Cavalleria, une région d'une beauté exceptionnelle et la richesse historique et archéologique.

Les travaux archéologiques dans la région ont été dirigées à partir du Cap de Cavalleria Eco.

Grâce à ces études, nous avons identifié un camp militaire romain datant de l'époque de la conquête romaine de Minorque dans l'année 123 avant JC





Necròpolis Romana, Plaça del Rei.





Les restes romanes trobades a la plaça Príncep i a la Plaça Espanya de Maó, Menorca es van trobar gràcies a unes obres entre ambdues places. Gràcies a la descoberta d'aquestes restes s'ha descobert que era cert que les restes formaven part de la necròpolis romana. A les obres públiques de la Plaça Príncep s'han trobat restes de l'antic cementiri romà que hi havia a la zona.


Entre aquestes restes s'han trobat dues tombes d'incineració, datades entre els segles I i II dC, durant l'època imperial. A les tombes s'han trobat restes de ceràmica en bon estat de conservació, que devien acompanyar les restes incinerades del cos. De restes òssies no se n'han descobert. Més tard se'n van descobrir 3 més de tombes, que ja fan un total de 5 tombes descobertes a Maó.

---


Roman remains found in Prince's Square and the Plaza España in Mahon, Menorca were found between the two works through people. With the discovery of these remains has been discovered that it was true that the remains were part of the Roman necropolis. A public works Square Prince found remains of the ancient Roman cemetery that was in the area.

These remains were found two cremation tombs, dating from the first and second century AD, during the imperial era. The graves were found pottery remains in good condition, probably go with the cremated remains of the body. In no bones have been discovered. Later they discovered tombs more than 3, which makes a total of 5 tombs discovered in Mahon.

---


Des vestiges romains trouvés sur la Place du Prince et de la Plaza España à Mahon, Minorque ont été trouvées entre les deux œuvres par personnes. Avec la découverte de ces vestiges a été découvert que c'était vrai que les restes faisaient partie de la nécropole romaine. A la place des travaux publics du-Prince ont trouvé des restes de l'ancien cimetière romain qui se trouvait dans la région.

Ces restes ont été retrouvés deux tombes cinéraires, datant du premier siècle après JC et le second, à l'époque impériale. Les tombes ont été trouvés poterie reste en bon état, probablement aller avec les cendres du corps. En aucun os ont été découverts. Plus tard, ils ont découvert des tombes de plus de 3, ce qui fait un total de 5 tombes découvertes à Mahon.


Castell de Santa Agueda



El Castell de Santa Àgueda és una fortificació, actualment en estat ruïnós, d'origen musulmà que es troba al municipi de Ferreries, a Menorca. Fou on es van firmar les capitulacions que van fer passar l'illa sota la dominació de la Corona d'Aragó. Per cerebrar-ho, el rei cristià va fer construir una capella, que seria l'origen del poble de Ferreries. Es troba situat al Puig de Santa Àgueda, a la part nord de l'illa, a uns 14 km de Ciutadella. De 264 m d'altitud, és la tercera muntanya més alta de Menorca, després d'el Toro (357 m) i del Puig de s'Enclusa (274 m). En la documentació de l'època apareix com a punt estratègic militar i residència palau dels governadors musulmans. Fou l'últim reducte de la resistència musulmana a l'illa, refugiant-s'hi el darrer rais de Manurqa Abu Umar ibn Said' fins que va capitular el 21 de gener de 1287, passant així Menorca a mans del rei Alfons III d'Aragó. En record d'aquesta efemèride el rei cristià va ordenar la construcció d'una capella en memòria de Santa Àgueda.

---


The castle of Sainte-Agathe is a fortress, now in ruins, of Muslim origin who is the town blacksmith in Menorca. It was a place where they signed the capitulation of the island pass under the dominion of the Crown of Aragon. For brain, the Christian king built a chapel, which is the origin of the town blacksmith. It is located in Puig de Santa Agueda, in the northern part of the island, about 14 km from Ciutadella. 264 m, is the third highest mountain in Menorca, after El Toro (357 m) and Puig Enclusa (274 m). Documentation of the time appears as a strategic military governors residence palau Muslims. It was the last Muslim stronghold of resistance to the island, is the last refuge of rafts Manurqa Abu Omar Ibn Said, until he went 21 January 1287, Menorca and by King Alfonso III Aragon. In memory of this event, the Christian king ordered the construction of a chapel in honor of St. Agatha.


---


Le château de Sainte-Agathe est une forteresse, aujourd'hui en ruines, d'origine musulmane qui est la ville de forgeron à Minorque. C'était un lieu où ils ont signé la capitulation de passer l'île sous la domination de la Couronne d'Aragon. Pour ce cerveau, le roi chrétien construit une chapelle, ce qui serait à l'origine de la ville de forgeron. Il est situé à Puig de Santa Agueda de, dans la partie nord de l'île, à environ 14 km de Ciutadella. De 264 m, est le troisième plus haute montagne de Minorque, après El Toro (357 m) et Puig s'Enclusa (274 m). La documentation de l'époque apparaît comme un militaire stratégique musulmans gouverneurs résidence palau. Il était le dernier bastion musulman de la résistance à l'île, est le dernier refuge des radeaux Manurqa Abou Omar Ibn Said, jusqu'à ce qu'il se rendit le 21 Janvier 1287, de Minorque et par le roi Alphonse III Aragon. À la mémoire de cet événement, le roi chrétien ordonna la construction d'une chapelle en l'honneur de Sainte-Agathe.

Taula de Torralba d'en Salort




La Taula de Torralba d'en Salort és situada al sud de l’illa de Menorca, a la carretera entre Alaior i Cala en Porter. Aquesta taula és una de les més altes que es conserven a Menorca.
De pedra vertical fa uns 4,30 metres d'alçada  entre 2,39 i 2,50 metres d'ample i entre 0,40 i 0,60 metres de gruix. La pedra capitell fa entre 3,7 i 3,8 metres de llarg, entre 1,05 i 1,20 metres d'ample i 0,70 metres de gruix
Els arqueòlegs Fernández Miranda i William Waldren van excavar al 1971 aquesta taula. Avui en dia encara es conserva en molt bon estat. Aquesta taula es troba dins un poblat on es conserva també un gran gran talaiot bastant ben conservat.
Dins el recinte de taula s’hi van trobar una estàtua de bronze en forma de brau, dues figures de terracota d'origen púnic que representen a la deessa Tanit i fragments d'ossos i ceràmica.

---

Table of Torralba Salort is located in the south of the island of Menorca, on the road between Alaior and Cala en Porter. This table is one of the highest conserved in Menorca.
Vertical stone about 4.30 meters in height between 2.39 and 2.50 meters wide and between 0.40 and 0.60 meters thick. The stone spire is between 3.7 and 3.8 meters long, between 1.05 and 1.20 meters wide and 0.70 meters thick
Archaeologists Fernandez Miranda and William Waldren excavated in 1971 this table. Today it is still preserved in very good condition. This table is located in a town where there is still a great big talayot ​​also quite well preserved.
Inside the enclosure board were found a bronze statue in the shape of a bull, two terracotta figures representing original Punic goddess Tanit and bone fragments and pottery.


---

Table des Torralba Salort est situé dans le sud de l'île de Minorque, sur la route entre Alaior Cala en Porter. Ce tableau est l'un des plus élevés conservé à Minorque.
Pierre verticale sur 4,30 mètres de hauteur entre 2,39 et 2,50 mètres de large et entre 0,40 et 0,60 mètres d'épaisseur. La flèche de pierre est entre 3,7 et 3,8 mètres de long, entre 1,05 et 1,20 mètres de large et 0,70 mètres d'épaisseur
Les archéologues Fernandez Miranda et Waldren William excavé en 1971 cette table. Aujourd'hui, il est encore conservé en très bon état. Ce tableau se trouve dans une ville où il ya encore un grand grand talayot ​​également très bien conservé.
A l'intérieur du boîtier conseil d'administration ont été trouvés une statue en bronze en forme d'un taureau, deux figurines en terre cuite représentant origine déesse Tanit punique et des fragments d'os et de la poterie.

dimarts, 20 de novembre del 2012

Castell de Sant Nicolau




El castell de Sant Nicolau el trobem situat al port de Ciutadella i data de finals del segle VII. L'objectiu de la seva construcció va ser la defensa de la ciutat. 
En el port de Ciutadella actualment existeixen dues torres de defensa costaneres: el Castell de Sant Nicolau, al port, i el Castell de Sa Caleta. El primer és de l'època anterior a la resta de les torres de defensa construïdes al segle XVIII, i va ser construïda poc després de que les muralles de ciutadella es modernitzessin. Al 1756, després de que els francesos desembarquéssin i atravassessin tota l'illa per tal de sitiar el Castell de Sant Felip, motiu pel qual justifica la seva construcció: no podien descuidar la defensa del port. 
El castell de Sant Nicolau és una torre amb un únic accés a l'interior, a través d'una porta rectangular amb decoracions barroques i figures en baixos relleus que representaven l'escut de la corona d'Aragó, juntament amb altres escuts als costats, però més petits. En el seu interior s'hi troba una escala de cargolprop de la porta d'entrada que facilita l'accés al pis superior i segueix fins al cim d'una petita torre. el castell disposa d'una fossa perimetral de vuit metres d'ample i de més de dos metres de profunditat, amb un pont movedís davant de la porta. 
Actualment, el castell de Sant Nicolau té les portes obertes al públic per tal de que pugui ser visitat durant la temporada turística i es poden concertar visites en grup durant l'hivern dirigint-se a l'actual proipetari, l'Ajuntament de Ciutadella de Menorca.

---


The Castle of St. Nicholas is found in the port of Ciutadella and dates from the late seventh century. The purpose of its construction was the defense of the city.
In the port of Ciutadella there are now two coastal defense towers: the Castle of St. Nicholas, the harbor, and the Castle of Sa Caleta. The first is the time before the rest of the defense towers built in the eighteenth century, was built shortly after the walls of citadel modernized. In 1756, after the French landed and the island atravassessin to besiege the Castle of San Felipe, so that justifies his building could not overlook the harbor defense.
The Castle of St. Nicholas is a tower with a unique access to the interior through a rectangular door with Baroque decorations and figures in bas-relief depicting the shield of the Crown of Aragon, with other shields on the sides but smaller. Inside there is a scale of cargolprop the gateway that provides access to the upper floor and continues to the top of a small tower. The castle has a perimeter ditch eight feet wide and more than two feet deep, with shifting bridge in front of the door.
Today, the castle of St. Nicholas is open to the public so that they can be visited during the tourist season and can arrange group visits during the winter addressing the current proipetari City Council Citadel Menorca.


---

Le Château de Saint-Nicolas se trouve dans le port de Ciutadella et date de la fin du VIIe siècle. Le but de sa construction était la défense de la ville.
Dans le port de Ciutadella il ya maintenant deux tours de défense côtière: le Château de Saint-Nicolas, le port et le château de Sa Caleta. Le premier est le temps avant que le reste de la défense tours construites au XVIIIe siècle, a été construit peu de temps après les murs de la citadelle modernisé. En 1756, après l'arrivée des Français et le atravassessin île d'assiéger le château de San Felipe, de sorte que justifie son immeuble ne saurait négliger la défense du port.
Le Château de Saint-Nicolas est une tour avec un accès unique à l'intérieur par une porte rectangulaire avec des décorations baroques et de figures en bas-relief représentant le bouclier de la Couronne d'Aragon, avec des boucliers autres sur les côtés mais plus petite. A l'intérieur il ya une échelle de cargolprop la passerelle qui donne accès à l'étage supérieur et se poursuit vers le haut d'une petite tour. Le château dispose d'un fossé de délimitation huit pieds de large et de plus de deux pieds de profondeur, avec un décalage pont en face de la porte.
Aujourd'hui, le château de Saint-Nicolas est ouvert au public afin qu'ils puissent être visités pendant la saison touristique et peut organiser des visites de groupes au cours de l'hiver aborder le courant proipetari conseil municipal de la Citadelle Minorque.

Torre de Sant Felip




A la costa del sud del port de Maó, a mitjans del segle XVI, es va construir el castell de Sant Felip, a mans de l'enginyer italià Juan Bautista Calvi. Es tractava d'un castell amb quatre baluards units per quatre cortines, rodejats per una fossa estreta i profunda excavada en pedra. Més tard, durant el segle XVII, es va ampliar cobrint les cortines amb revellins a l'altra costat de la fossa. A més, el conjunt es va rodejar amb un camí cobert.

---

On the south coast port of Mahon, in the mid-sixteenth century, built the castle of San Felipe, at the hands of the Italian engineer Juan Bautista Calvi. It was a castle with four bastions connected by four curtains, surrounded by a moat dug deep and narrow stone. Later, during the seventeenth century, it was expanded to cover the ravelins curtains on the other side of the pit. In addition, the site was surrounded by a covered way.


---

Sur le port de la côte sud de Mahon, dans le milieu du XVIe siècle, fit construire le château de San Felipe, aux mains de l'ingénieur italien Juan Bautista Calvi. C'était un château avec quatre bastions reliés par quatre rideaux, entouré par un fossé creusé la pierre étroite et profonde. Plus tard, au cours du XVIIe siècle, il a été élargi pour couvrir les rideaux ravelins de l'autre côté de la fosse. En outre, le site était entouré d'un chemin de ronde.

Illa del Rey




L’illa del Rei, anomenada així perquè es l’emplaçament on va desembarcar el rei Alfons III en l’any 1287, quan va arribar per conquerir l’illa als musulmans. 

Està caracteritzada per la silueta de les ruïnes de l’antic hospital militar, construït pels anglesos al segle XVIII. Durant la dominació britànica se’l va anomenar Bloody Island (illa sagnant) per les seves funcions hospitalària. El recinte va funcionar fins a mitjans del segle XX, quan va ser abandonat i es va iniciar una profunda decadència. Actualment, a través de l’associació d’Amics de l’Illa de l’Hospital s’està mirant de recuperar l’illot. En ell també es conserven les restes d'una basílica paleocristiana del segle VI d.C.

---

King's Island, so named because it is the site where King Alfonso III landed in 1287, when he arrived for the Muslims conquered the island.

It is characterized by the shape of the ruins of the old military hospital, built by the English in the eighteenth century. During British rule he called Bloody Island (Island bloody) for their hospital duties. The exhibition ran until the mid-twentieth century, when it was abandoned and began a deep decline. Currently, through the Association of Friends of Island Hospital is looking to reclaim the island. In it also contains the remains of an early Christian basilica of the sixth century AD

---

L'île du Roi, ainsi nommé parce qu'il est le lieu où le roi Alphonse III débarqua en 1287, quand il est arrivé pour les musulmans ont conquis l'île.

Elle est caractérisée par la forme des ruines de l'ancien hôpital militaire construit par les Anglais au XVIIIe siècle. Pendant la domination britannique, il a appelé l'île sanglante (île sanglante) pour leurs fonctions hospitalières. L'exposition s'est étendue jusqu'à la moitié du XXe siècle, quand il a été abandonné et a commencé un déclin profond. À l'heure actuelle, grâce à l'Association des Amis de l'île de l'hôpital cherche à reconquérir l'île. En elle contient également les restes d'une basilique paléochrétienne du VIe ​​siècle après J.-C.

Torre de Fornells



La Torre de Fornells es va construir entre 1801 i 1802 i va ser una de les múltiples torres defensives que es va construir sota la ocupació anglesa. Es una de les torres més grans de Menorca i recorda a un petit casells. 


Els objectius de la Torre de Fornells eren dos: els primer, protegir l’entrada al port de Fornells, que era el tercer port natural més important de Menorca. I el segon, prevenir el possible desembarcament enemic per atacar el castell proper a Sant Antoni. De la mateixa manera que en totes les torres defensives de Menorca, des de la de Torre Fornells es poden divisar unes altres dues torres. Aquest sistema estava dissenyat perquè es poguessin comunicar entre elles.

---

Fornells Tower was built between 1801 and 1802 and was one of several defensive towers to be built under the British occupation. It is one of the largest towers in Minorca and resembles a small box.

The objectives of the Tower of Fornells were two: first, to protect the entrance to the port of Fornells, which was the third largest natural harbor in Menorca. And second, preventing potential landing to attack enemy castle near San Antonio. In the same way that all the defensive towers of Menorca, Fornells from the Tower can be sighted two other towers. This system was designed so they could communicate with each other.

---

Fornells Tower a été construite entre 1801 et 1802 et a été l'une des nombreuses tours de défense qui seront construits sous l'occupation britannique. Il est l'un des plus grands tours à Minorque et ressemble à une petite boîte.

Les objectifs de la Tour de Fornells en avait deux: d'une part, de protéger l'entrée du port de Fornells, qui était le port le troisième plus grand naturel à Minorque. Et en second lieu, la prévention d'atterrissage potentielle pour attaquer château ennemi près de San Antonio. De la même manière que tous les tours de défense de Menorca, Fornells de la Tour peut être aperçu deux autres tours. Ce système a été conçu de telle sorte qu'ils puissent communiquer les uns avec les autres.


Fort Marlborough






  El fort de Marlborough, fortificació defensiva de l’època britànica excavada a la roca en forma de galeries subterrànies, contramines i una fosa. Serà la pedra angular on endinsar-se en el passat britànic de l’illa. En aquest moment fort, a més, es recrearan els diferents setges als que va ser sotmès. Serà, per tant, una experiència imprescindible a l’hora de visitar l’illa.

---
Fort Marlborough, defensive fortification from the British era carved into the rock in the form of underground galleries and countermines casting. Which will be the cornerstone delve into the past of the British island. At this time stronger, moreover, to recreate the various sieges that was submitted. It will, therefore, an essential experience when visiting the island.

---
Fort Marlborough, fortification défensive de l'époque britannique creusée dans la roche sous la forme de galeries souterraines et contremines prépondérante. Quelle sera la pierre angulaire plonger dans le passé de l'île britannique. A ce moment fort, d'ailleurs, de recréer les différents sièges qui ont été soumises. Il sera, par conséquent, une expérience essentielle lors de la visite de l'île.




El Fort Marlborough és l'últim punt de la ruta britànica i per posar-hi fi us adjuntem un vídeo que explica breument el llegat britànic de l'illa: http://www.teleweb-menorca.com/es/el-legado-ingles.html

dilluns, 19 de novembre del 2012

Camí de'n Kane



El camí d'en Kane és un camí de cavalls que travessava Menorca de Ciutadella a Maó i que avui, des de Es Mercadal a Maó és una ruta paisatgística. El camí es diu així perquè es va fer mentre en Richard Kane era governador de l'illa, durant l'ocupació britànica al segle XVIII. Es va fer com a alternativa més cómoda i ràpida per a creuar-la sense haver de passar pel mig de municipis, on eren xiulats pels ciutadans locals, que els veien com a dominadors heretges. Al final els menorquins van aconseguir veure que els anglesos no van fer poc per ells, i avui dia és més que agraït l'esforç d'aquells homes per Menorca, construint aquesta transcorreguda i també important carretera per els habitants de Menorca. 

Actualment, l'antic camí constitueix una interessant ruta paisatgística que transcorre lleugerament al nord de la carretera general. Es pot recórrer sense problemes entre les proximitats de Maó (comença a la carretera Maó-Fornells) fins a Es Mercadal, passant per paratges de gran bellesa. Està asfaltat i és pla o amb pendents suaus, la qual cosa el fa molt adequat per rutes cicloturístiques o a peu.

---

Kane is in the path of a road running through horses Menorca Mahon and Ciutadella today from Mercadal in Mahon is a scenic route. The road is so called because it was done while Richard Kane was governor of the island, during the British occupation in the eighteenth century. It was done as quick and convenient alternative to cross it without going through the middle of towns, where they were xiulats by local citizens, who saw heretics as rulers. In the end the natives were able to see that the British did little to them, and today is more than grateful for the efforts of those men Menorca elapsed and building this important road for the inhabitants of Menorca.

Today, the old way is an interesting scenic route that runs slightly north of the main road. It can be used seamlessly between the vicinity of Mahon (Mao starts on the road-Fornells) to Mercadal, to beautiful places. It is paved with flat or gently sloping, which makes it very suitable for cycling or walking routes.

---

Kane est dans le chemin d'une route qui traverse les chevaux Menorca Mahon et Ciutadella aujourd'hui de Mercadal à Mahon est une route panoramique. La route est ainsi appelé parce qu'il a été fait alors que Richard Kane était gouverneur de l'île, pendant l'occupation britannique au XVIIIe siècle. Il a été fait comme une alternative rapide et pratique de le traverser sans passer par le milieu des villes, où ils étaient xiulats par les citoyens locaux, qui ont vu les hérétiques de souverains. En fin de compte les indigènes ont pu constater que les Britanniques ont peu fait pour eux, et aujourd'hui est plus que reconnaissant pour les efforts de ces hommes Minorque se sont écoulés et la construction de cette route importante pour les habitants de Minorque.

Aujourd'hui, l'ancienne est une voie intéressante panoramique qui tourne légèrement au nord de la route principale. Il peut être utilisé de manière transparente entre le voisinage de Mahon (Mao commence sur les route Fornells) à Mercadal, de beaux endroits. Elle est pavée de plat ou en pente douce, ce qui le rend très approprié pour le vélo ou les randonnées pédestres.

Fort de Sant Felipet







La torre es construeix al 1798, en l’emplaçament de l’antic fortí amb el mateix nom que havia estat derrocat al 1782 per ordre de Carles III. L’enginyer i director de l’obra va ser el capità d'enginyers D’Arcy sota el comandament del General Stuard. Es un tipus de torre que correspon a les construïdes pels anglesos a Menorca. Disposa de tres plantes; magatzem, allotjament de tropa i superior per a combat.
En l’actualitat la torre te una porta practicada a la planta baixa i el pis inferior està derruït.
En les proximitats de la torre existeix una bateria amb sis canoneres a barbeta per altres canons, situada a la part oriental del fortí, que es va construir en la mateixa època sota l’última ocupació anglesa de Menorca. 

---

The tower was built in 1798, on the site of the old fort of the same name that had been demolished in 1782 by order of Charles III. The engineer and director of the play was the captain of engineers D'Arcy under the command of General Stuart. This corresponds to a type of tower built by the British in Menorca. It has three floors, storage, accommodation and superior troops for combat.
Today the tower has practiced a door on the ground floor and the lower floor is demolished.
Near the tower there is a battery of six guns other guns chin, located on the eastern side of the fort, which was built at the same time under the last British occupation of Menorca.

---

La tour a été construite en 1798, sur le site de l'ancien fort du même nom qui avait été démoli en 1782 sur ordre de Charles III. L'ingénieur et directeur du jeu était le capitaine d'ingénieurs D'Arcy, sous le commandement du général Stuart. Cela correspond à un type de tour construite par les Britanniques à Minorque. Il a trois étages, le stockage, l'hébergement et les troupes supérieures pour le combat.
Aujourd'hui, la tour a pratiqué une porte au rez-de-chaussée et à l'étage inférieur est démoli.
Près de la tour il ya une batterie de six canons des fusils d'autre du menton, situé sur la côte orientale de la forteresse, qui a été construit en même temps, sous l'occupation britannique de Minorque dernière.



Sant Lluís





Sant Lluís; Poble construït sota la dominació francesa de Lluís XV, de qui prové el nom. L’obra més perdurable de la presencia francesa a Menorca és la fundació d’un nucli urbà, Sant Lluís, a uns 4 km de Maó, que constitueix el primer pas de planificació urbanística a Menorca: carrers rectes i amples, ordenances d’edificació i església en el centre urbà. El plànol viari i de parcel·lació es conserva en l’Arxiu Històric de Maó. L’església dedicada a San Lluís, rei dels francesos, es va aixecar entre 1758 i 1783.

---

St. Louis; town built under the French domination of Louis XV, who comes from the name. The most enduring work of the French presence in Menorca is the foundation of a town, St. Louis, about 4 km from Mahon, which is the first step in planning Menorca and wide, straight streets, building regulations and church in the city center. The road map and parceling preserved in the Historical Archives of Mao. The Church of St. Louis, King of France, was built between 1758 and 1783.

---
Saint-Louis, ville construite sous la domination française de Louis XV, qui vient du nom. L'œuvre la plus durable de la présence française à Minorque est la fondation d'une ville, Saint-Louis, à environ 4 km de Mahon, qui est la première étape dans la planification de Minorque et de larges rues droites, les règlements de construction et l'église dans le centre-ville. La feuille de route et morcellement conservés dans les Archives historiques de Mao. L'église Saint-Louis, roi de France, a été construit entre 1758 et 1783.



Torre de'n penjat






     La torre de defensa costanera d'En Penjat, anomenada torre Stuart pels britànics a l'època de la seva dominació de Menorca, és una torre de tipus Martello que està situada en el turó del Turc al costat del fort Marlborough en la cala Sant Esteve. Va ser construïda per els anglesos en el segle XVIII. És una de les poques a les quals es pot accedir i està en bon estat. Servia per a protegir l'entrada del port de Maó. Pertany al Ministeri de Defensa.

  Al segle XVIII, durant la primera dominació britànica de Menorca, els britànics van construir la fortalesa Marlborough al port de Maó, però aquesta va patir dos forts setges que els van fer perdre temporalment el domini del port i de l'illa. Així, el 1781, durant segon domini britànic, van reforçar i reestructurar el fort. El cap d'enginyers capità Robert d'Arcy va dissenyar i construir la torre d'en Penjat i la va unir al fort per un parapet de pedra, de manera que a partir d'ençà gaudirien del fort Marlborough reestructurat, del castell de Sant Felip i a més també de la torre d'en Penjat com a pols fortificats al port.

El seu nom oficial, en ser construïda, va ser torre Stuart, ja que qui va manar fer-la va ser el general Stuart, governador britànic de Menorca en 1798. Poc després va adoptar el nom popular menorquí del Penjat, que fa referència al puig sobre el qual es troba, el puig del Penjat. En realitat el nom originari del puig era del Turc, però va prendre el nom popular de El Penjat perquè era on estava situada la forca la qual s'ajusticiava als condemnats del castell de Sant Felip



---

The coastal defense tower En Hung, Stuart tower called by the British at the time of their domination of Menorca is a Martello tower types that are located on the hill next to the Turkish Fort Marlborough in the cove Boxing . It was built by the British in the eighteenth century. It is one of the few which can be accessed and is in good condition. Served to protect the entrance to the port of Mahon. Within the Ministry of Defence.


   In the eighteenth century, during the first British occupation of Menorca, the British built the fort in the harbor of Mahon Marlborough, but she suffered two heavy sieges that were temporarily lost domain and port of the island. Thus, in 1781, during the second British rule, reinforced and reconstructed the fort. The chief engineer Captain Robert d'Arcy designed and built the tower in Hung and joined by a strong stone parapet, so that from then enjoy the reconstructed Fort Marlborough, Castle St. Philip and most well Hung tower in like dust fortified port.

Its official name was built on was Stuart tower as to who sent it was General Stuart, British governor of Minorca in 1798. Soon afterwards he adopted the name of Menorca popular pendant refers to the hill on which is the peak of the Hung. Actually the original name of the hill was the Turk, but took the name because it was popular Hangman was located on the gallows which the condemned s'ajusticiava Castle of San Felipe

---
La tour de défense côtière En Hung, Stuart tour appelée par les Britanniques à l'époque de leur domination de Minorque est un type tour Martello qui se trouvent sur la colline à côté de la Turquie Marlborough Fort dans la boxe crique. Il a été construit par les Britanniques au XVIIIe siècle. Il est l'un des rares qui peut être consulté et est en bon état. Servi à protéger l'entrée du port de Mahon. Au sein du ministère de la Défense.

Au XVIIIe siècle, pendant la première occupation britannique de Minorque, les Britanniques ont construit le fort dans le port de Mahon Marlborough, mais elle a subi deux sièges lourds qui ont été temporairement perdus domaine et le port de l'île. Ainsi, en 1781, au cours de la deuxième règle britannique, renforcé et reconstruit le fort. L'ingénieur en chef le capitaine Robert d'Arcy a conçu et construit la tour de Hung et reliées par un parapet de pierre forte, de sorte que dès lors profiter de la reconstruction Fort Marlborough, Château Saint-Philippe et la tour la plus Guillotine dans le port de la poussière comme fortifiée.

Son nom officiel a été construit sur Stuart était tour à ceux qui ont envoyé c'était le général Stuart, gouverneur britannique de Minorque en 1798. Peu après, il a adopté le nom de Minorque pendentif populaire se réfère à la colline sur laquelle se trouve le sommet de la guillotine. En fait, le nom original de la colline était le Turc, mais a pris le nom parce qu'il était pendu populaire était situé sur la potence qui l'a condamné s'ajusticiava château de San Felipe